TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:4

Konteks
2:4 and the Lord will fulfill his promise to me, 1  ‘If your descendants watch their step 2  and live faithfully in my presence 3  with all their heart and being, 4  then,’ he promised, 5  ‘you will not fail to have a successor on the throne of Israel.’ 6 

1 Raja-raja 7:40

Konteks

7:40 Hiram also made basins, shovels, and bowls. He 7  finished all the work on the Lord’s temple he had been assigned by King Solomon. 8 

1 Raja-raja 7:51

Konteks
7:51 When King Solomon finished constructing the Lord’s temple, he 9  put the holy items that belonged to his father David (the silver, gold, and other articles) in the treasuries of the Lord’s temple.

1 Raja-raja 8:36

Konteks
8:36 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly 10  you will then teach them the right way to live 11  and send rain on your land that you have given your people to possess. 12 

1 Raja-raja 8:47

Konteks
8:47 When your people 13  come to their senses 14  in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, ‘We have sinned and gone astray; 15  we have done evil.’

1 Raja-raja 8:58

Konteks
8:58 May he make us submissive, 16  so we can follow all his instructions 17  and obey 18  the commandments, rules, and regulations he commanded our ancestors.

1 Raja-raja 8:66

Konteks
8:66 On the fifteenth day after the festival started, 19  he dismissed the people. They asked God to empower the king 20  and then went to their homes, happy and content 21  because of all the good the Lord had done for his servant David and his people Israel.

1 Raja-raja 11:2

Konteks
11:2 They came from nations about which the Lord had warned the Israelites, “You must not establish friendly relations with them! 22  If you do, they will surely shift your allegiance to their gods.” 23  But Solomon was irresistibly attracted to them. 24 

1 Raja-raja 11:34

Konteks
11:34 I will not take the whole kingdom from his hand. I will allow him to be ruler for the rest of his life for the sake of my chosen servant David who kept my commandments and rules.

1 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 25  When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 26 

1 Raja-raja 13:21

Konteks
13:21 and he cried out to the prophet from Judah, “This is what the Lord says, ‘You 27  have rebelled against the Lord 28  and have not obeyed the command the Lord your God gave you.

1 Raja-raja 13:33

Konteks
A Prophet Announces the End of Jeroboam’s Dynasty

13:33 After this happened, Jeroboam still did not change his evil ways; 29  he continued to appoint common people 30  as priests at the high places. Anyone who wanted the job he consecrated as a priest. 31 

1 Raja-raja 15:19

Konteks
15:19 “I want to make a treaty with you, like the one our fathers made. 32  See, I have sent you silver and gold as a present. Break your treaty with King Baasha of Israel, so he will retreat from my land.” 33 

1 Raja-raja 16:7

Konteks
16:7 The prophet Jehu son of Hanani received from the Lord the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the Lord. 34  His actions angered the Lord (including the way he had destroyed Jeroboam’s dynasty), so that his family ended up like Jeroboam’s. 35 

1 Raja-raja 18:13

Konteks
18:13 Certainly my master is aware of what I did 36  when Jezebel was killing the Lord’s prophets. I hid one hundred of the Lord’s prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water.

1 Raja-raja 18:21

Konteks
18:21 Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? 37  If the Lord is the true God, 38  then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word.

1 Raja-raja 18:26

Konteks
18:26 So they took a bull, as he had suggested, 39  and prepared it. They invoked the name of Baal from morning until noon, saying, “Baal, answer us.” But there was no sound and no answer. They jumped 40  around on the altar they had made. 41 

1 Raja-raja 18:43

Konteks
18:43 He told his servant, “Go on up and look in the direction of the sea.” So he went on up, looked, and reported, “There is nothing.” 42  Seven times Elijah sent him to look. 43 

1 Raja-raja 19:20

Konteks
19:20 He left the oxen, ran after Elijah, and said, “Please let me kiss my father and mother goodbye, then I will follow you.” Elijah 44  said to him, “Go back! Indeed, what have I done to you?”

1 Raja-raja 20:7

Konteks
20:7 The king of Israel summoned all the leaders 45  of the land and said, “Notice how this man is looking for trouble. 46  Indeed, he demanded my wives, sons, silver, and gold, and I did not resist him.”

1 Raja-raja 20:9

Konteks
20:9 So he said to the messengers of Ben Hadad, “Say this to my master, the king, ‘I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.’” 47  So the messengers went back and gave their report.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:4]  1 tn Heb “then the Lord will establish his word which he spoke to me, saying.”

[2:4]  2 tn Heb “guard their way.”

[2:4]  3 tn Heb “by walking before me in faithfulness.”

[2:4]  4 tn Or “soul.”

[2:4]  5 tn Heb “saying.”

[2:4]  6 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”

[7:40]  7 tn Heb “Hiram.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[7:40]  8 tn Heb “Hiram finished doing all the work which he did for King Solomon [on] the house of the Lord.

[7:51]  9 tn Heb “Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[8:36]  10 tn The translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense.

[8:36]  11 tn Heb “the good way in which they should walk.”

[8:36]  12 tn Or “for an inheritance.”

[8:47]  13 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.

[8:47]  14 tn Or “stop and reflect”; Heb “bring back to their heart.”

[8:47]  15 tn Or “done wrong.”

[8:58]  16 tn Heb “to bend our hearts toward him.” The infinitive is subordinate to the initial prayer, “may the Lord our God be with us.” The Hebrew term לֵבָב (levav, “heart”) here refers to the people’s volition and will.

[8:58]  17 tn Heb “to walk in all his ways.”

[8:58]  18 tn Heb “keep.”

[8:66]  19 tn Heb “on the eighth day” (that is, the day after the second seven-day sequence).

[8:66]  20 tn Heb “they blessed the king.”

[8:66]  21 tn Heb “good of heart.”

[11:2]  22 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”

[11:2]  23 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.

[11:2]  24 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.

[12:2]  25 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.

[12:2]  26 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).

[13:21]  27 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 21-22 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 21-22a) and the main clause announcing the punishment (v. 22b). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.

[13:21]  28 tn Heb “the mouth [i.e., command] of the Lord.

[13:33]  29 tn Heb “did not turn from his evil way.”

[13:33]  30 sn The expression common people refers to people who were not Levites. See 1 Kgs 12:31.

[13:33]  31 tn Heb “and one who had the desire he was filling his hand so that he became [one of] the priests of the high places.”

[15:19]  32 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.”

[15:19]  33 tn Heb “so he will go up from upon me.”

[16:7]  34 tn Heb “and also through Jehu son of Hanani the word of the Lord came concerning [or “against”] Baasha and his house, and because of all the evil which he did in the eyes of the Lord.”

[16:7]  35 tn Heb “angering him by the work of his hands, so that he was like the house of Jeroboam, and because of how he struck it down.”

[18:13]  36 tn Heb “Has it not been told to my master what I did…?” The rhetorical question expects an answer, “Of course it has!”

[18:21]  37 tn Heb “How long are you going to limp around on two crutches?” (see HALOT 762 s.v. סְעִפִּים). In context this idiomatic expression refers to indecision rather than physical disability.

[18:21]  38 tn Heb “the God.”

[18:26]  39 tn Heb “and they took the bull which he allowed them.”

[18:26]  40 tn Heb “limped” (the same verb is used in v. 21).

[18:26]  41 tc The MT has “which he made,” but some medieval Hebrew mss and the ancient versions have the plural form of the verb.

[18:43]  42 sn So he went on up, looked, and reported, “There is nothing.” Several times in this chapter those addressed by Elijah obey his orders. In vv. 20 and 42 Ahab does as instructed, in vv. 26 and 28 the prophets follow Elijah’s advice, and in vv. 30, 34, 40 and 43 the people and servants do as they are told. By juxtaposing Elijah’s commands with accounts of those commands being obeyed, the narrator emphasizes the authority of the Lord’s prophet.

[18:43]  43 tn Heb “He said, ‘Return,’ seven times.”

[19:20]  44 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[20:7]  45 tn Heb “elders.”

[20:7]  46 tn Heb “Know and see that this [man] is seeking trouble.”

[20:9]  47 tn Heb “all which you sent to your servant in the beginning I will do, but this thing I am unable to do.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA